Ubirdy,
Going fully commercial with your sibblings is not appealing (anymore) ?
If i ever hit Prague, remember me to drink you under the table.
Going fully commercial with your sibblings is not appealing (anymore) ?
If i ever hit Prague, remember me to drink you under the table.
Pavel,
You skipped to mention that besides you and a few drunks not a great many others have A1540s.
You don't seem to fancy "new" 15034/35 drivers, correct ?
(I've been lying on more than a few streets. Felt 1, felt them all. Ever seen Jeff Bridges as an alien showing his 2 fingers in the 1984 movie "Starman" ? => OK, UY
)
You skipped to mention that besides you and a few drunks not a great many others have A1540s.
You don't seem to fancy "new" 15034/35 drivers, correct ?
(I've been lying on more than a few streets. Felt 1, felt them all. Ever seen Jeff Bridges as an alien showing his 2 fingers in the 1984 movie "Starman" ? => OK, UY

jacco vermeulen said:Ubirdy,
Going fully commercial with your sibblings is not appealing (anymore) ?
I will suggest him to start joint venture, or to join our company 😉
I was peep over shoulder of giants, guys...Borbelly, Cordell, Hawksford, Curl and Pass was my gurus twony years ago.... 😎
And about sa 1540 - I have bunch of them...😉 But I mean, that other manufacturers have similar types...15034/15035 are drivers at this amp...
And about sa 1540 - I have bunch of them...😉 But I mean, that other manufacturers have similar types...15034/15035 are drivers at this amp...
Mr Dudekski sounds very different in the activedamp amateur radio article when i throw it in an online translator, not sure which version i favor. 
Anyone know of an easier way to translate Czech instead of taking nightschool classes or paying a Czech girl to sit on my lap ?
(Pavel must have a preference for plus 10 inch boards)

Anyone know of an easier way to translate Czech instead of taking nightschool classes or paying a Czech girl to sit on my lap ?
(Pavel must have a preference for plus 10 inch boards)
jacco vermeulen said:Mr Dudekski sounds very different in the activedamp amateur radio article when i throw it in an online translator, not sure which version i favor.
Anyone know of an easier way to translate Czech instead of taking nightschool classes or paying a Czech girl to sit on my lap ?
Jacco,
you have to use one of the slavonic language (be Slavian),
most of us understand Polish, Croatians, Czechs, Slovakian, Russian, Ukrainians, etc
each other
(more or less

I can read the original articles in Czech and understand (I think so

Padamiecki,
Thanks, you guys don't realise half what an interesting part of the world you reside in.
Overhere, someone can drive an hour north or south and half can't understand one iota of what is spoken there.
Drive an hour longer to cross the border in any direction and 3 quarters of the population is lost in the twilight zone, unless someone says tulip, windmill or heiniken.
Speaking about backwards.
I can read about half of the charismatic artist writings.
My uncle came from Poland at the end of the war to rescue my aunt, i manage a few words of Polish. (his son has been a respected musican for 30-35 years overhere)
In Russian, i need to pronounce each written letter to understand maybe 1 out of 100 words.
Sort off like Greek and Turkish, the Roman alfabet makes it much easier.
Problem with the online translators is that pasting in just a sentence makes sense, the outcome of pasting an entire paragraph produces a lot of nonsense.
The audio sites of the nations in the east on the web look more interesting by the day, i'll have to start thinking of learning more than a travel brochure.
Maybe one day i'll also have a brain.
The guy in the centre is my cousin=>
www.brainbox-flavium.nl/brainbox.html
Thanks, you guys don't realise half what an interesting part of the world you reside in.
Overhere, someone can drive an hour north or south and half can't understand one iota of what is spoken there.
Drive an hour longer to cross the border in any direction and 3 quarters of the population is lost in the twilight zone, unless someone says tulip, windmill or heiniken.
Speaking about backwards.
I can read about half of the charismatic artist writings.
My uncle came from Poland at the end of the war to rescue my aunt, i manage a few words of Polish. (his son has been a respected musican for 30-35 years overhere)
In Russian, i need to pronounce each written letter to understand maybe 1 out of 100 words.
Sort off like Greek and Turkish, the Roman alfabet makes it much easier.
Problem with the online translators is that pasting in just a sentence makes sense, the outcome of pasting an entire paragraph produces a lot of nonsense.
The audio sites of the nations in the east on the web look more interesting by the day, i'll have to start thinking of learning more than a travel brochure.
Maybe one day i'll also have a brain.
The guy in the centre is my cousin=>
www.brainbox-flavium.nl/brainbox.html
jacco vermeulen said:Padamiecki,
Problem with the online translators is that pasting in just a sentence makes sense, ...
I tried to translate (using altavista) the articles from "evolve power amplifiers" from japanese (http://www.ne.jp/asahi/evo/amp/index.htm), "nice experience", but still better than nothing!
Translated text was so technical, that it was able to understand.
by the way, GNFB was translated as total negative return.
Anyway, funny, but works!
PMA said:same as flemish.
Pavel,
We do Flemish requests too, meet my great uncle:
www.cebedem.be/composers/de_jong_marinus/fr.html

Still, it's a beautifull gift that so many are able to write and understand eachother through this medium ; the famous, the ones who should have been famous, and those who are not.
Thank you, hopefuly I speak better French than Flemish. Thought you were from Flanders, were not you?
I like it there. Have colleagues in Deinze (VDS). Also a colleague from university of Gent. I like Bruggy, Oostende. And their cuisine est magnifique.
- Status
- Not open for further replies.
- Home
- Amplifiers
- Solid State
- Pavel Dudek's (Upupa Epops) amplifiers