There's more recent work of his online, like this one, but it's so dense - nearly every comment a data point or buildup to a one liner - that it gets tiring . Even Burke himself can't keep up at times. Interesting ideas though.it really isn't as Burke had a penchant for seeing the direction things were going,
I want to do that but I can't remember where I left my screwdriver.Perhaps you should check they didn't hack your computer, and change that to.
Not exactly the subject, but I need some translation help.
On eBay, a product state is designated as 'panne d'occasion'.
I think he just means it is second hand, which is the translation of occasion, but the panne intrigues me.
Googles says panne d'occasion means second hand breakdown; 'panne' indeed means breakdown or failure.
BTW I also suspect the original seller is not native French speaking, so confusion may reign supreme.
Jan
On eBay, a product state is designated as 'panne d'occasion'.
I think he just means it is second hand, which is the translation of occasion, but the panne intrigues me.
Googles says panne d'occasion means second hand breakdown; 'panne' indeed means breakdown or failure.
BTW I also suspect the original seller is not native French speaking, so confusion may reign supreme.
Jan
Second hand item with a problem that needs to be remediated.panne d'occasion
Yes, can be anything and it shows the seller needs to be / is honest.
It's an item that is defective but can be repaired. It's a term that is used mainly in the second hand car market here in Wallonia (the French speaking southern part of Belgium). I heared it also in northern France, but never heared it outside that context of second hand cars.
The "Oldie" podcast recently feature Graydon Carter who edited some of the US high end fashion and opinion magazines.
Me and wifie travel a lot by car and have the opportunity to listen to these podcasts. The interview with Carter was very worthwhile, especially so if you have ever had to "edit" writers' materials.
Me and wifie travel a lot by car and have the opportunity to listen to these podcasts. The interview with Carter was very worthwhile, especially so if you have ever had to "edit" writers' materials.
Just had a visit from my 18-old grandson and of course as expected there was a frequent and unnecessary use of the word "like" in his conversation. He is an honor student and I'm sure that he knows better. But this has become a norm with just about everyone under 40 years old now. I don't think anyone in that age bracket even notices it or thinks about how wrong it is.
Unfortunately, that along with "me and my friend" that I started with this thread with are not likely to go away anytime soon. Very discouraging to this older generation.
Unfortunately, that along with "me and my friend" that I started with this thread with are not likely to go away anytime soon. Very discouraging to this older generation.
Last edited:
Have you all noticed on TV the expression when someone is invited to comment on a programme via a link - thanks for having me - the sexual connotation is obvious. They never say - thanks for having me on the programme - hilarious.
- Home
- Member Areas
- The Lounge
- The Degradation of Proper English