Dutch people required ;)

Status
Not open for further replies.
Hi all,


I'm trying to translate my resumee in english, for an internship in The Netherlands.
The problem is to translate the name of the diplomas, could someone give me a hand, if you know the dutch university diplomas?

I've tryed looking on some universities websites, but I only found Bachelor and Master
Now it's also the same in France, but since last year only. Before there were more different diplomas and I can't find the equivalent 🙁


Here are the diplomas I'd like to translate:

-baccalaureat (when you're approx. 18, at the end of the high school)
-deug (diplome d'etudes universitaires general), means 2 years of studies at the university
-licence (3 years of university), now in france there's only this one, done in 3 years (and no more deug)
-maitrise (4 years) now it's the 1st year of a master (master=5 years of university, done in 2 years after the licence)


there's also another one, called DUT (no, not device under test 😛 but diplome universitaire de technologie). this one is done in 2 years after the baccalaureat and you can work as a technician after that (the deug or licence are more for longer studies). But I stopped this one after I failed the 1st year.


Thanks a lot
Alex
 
I asked my wife (she went to university) but she couldn't find out other then translating 'license' into 'licentie'. It seems like Belgium had another university system than France.
Other attempts:
Baccalauréat: (voorlopig) attest van de gedane studies : getuigschrift hoger secundair onderwijs, HOBU- en/of universitair diploma, V.W.O.-diploma, Reifezeugnis, Baccalauréat,...
http://webhost.ua.ac.be/nl/algemeen/alginfo/nieuws/nieuws.htm

DEUG: I believe this only applies to France:
http://213.19.167.45/common.asp?id=78&instantie=0

This might help a bit also:
http://help.berberber.com/forum4/787-traduction-dintitules-de-diplomes-ou-niveau-scolaire.html

/Hugo 🙂
 
Bricolo,

in the old days 1st year university exam was called the "propedeuse" or P.
After 21/2 years the "kandidaats" exam or D1.
Final exam after 4 or 5 years was "doctoraal" exam or D2.

The general university degree/title was Drs.
Technical university : Ir.

General university education for a Drs/Master degree was 4 years.
Technical university education for a Master/Ir degree was 4 years in the old days, later changed to 5 years.

Keep the resume as short as possible.
Containing what is needed and what may be interesting for the internship, without anything that is irrelevant.
General personal information on the first page, education and other data on the second.

Before introduction of the Bachelor/Master there was only something equivalent to the bachelor degree for technical schooling, the title called Ing.
A 4 year course, with that title one could move on to a technical university, have clearance for about 1 year of classes and do the degree in 3 years.

This was the same as in Germany, title there was called Diplom Ingenieur.

Overhere here there's also practical technical schooling, named MTS. Lasts 4 years also, but no title.

We have high school education at 3 levels, depending on what level secondary education will follow.
 
Don't forget that you have two 'types' of 'Ingeneurs' (engineers). The ing. and the ir. The first being graduated from 'higher technical school', the second one from a university. Nowadays the 'Bachelor' and 'Masters' titles are more in use. A 'ing.' titel is comparable to a bachelors. a 'ir.' to a masters.

Your 'license' is comparable to a 'bachelors'

Please note that the 'D1' and 'D2' are not official exams, but are university-specific. The propedeuse is official.

Why not leave the official french titles, and invite yourself to come and explain your level of education in a first interview?

Don't forget to include some personal information in the resume about you, from which they can get an idea of your personality (things like hobbies, extracurricular activities, etc).
 
Since you want to translate into English it seems to me you need English people 😉 The Dutch companies should be able to translate the English into Dutch.

baccalaureat = Matriculation

-licence (3 years of university), now in france there's only this one, done in 3 years (and no more deug)
= Bachelor depending on which direction it coud be BA (arts) or BSc (Science) or indeed Licentiate



-maitrise (4 years) now it's the 1st year of a master (master=5 years of university, done in 2 years after the licence)
= Honours ....for example BSc Honours
 
My $.02...

baccalaureat - "(VWO) diploma" (?) "diploma" is a more general term meaning that you have done an exam and didn't fail it, really, but is normally used for the thing you get when you finish highschool.

deug - is sort of a "propaedeuse", which is given to students af their first year of study in the netherlands

license - "bachelor"
maitrise - "master"

Not too long ago, the dutch universities switched to the english-like bachelor/master system. In general these terms are very well understood in the netherlands. Over here, a bachelor's degree is given after three years of study when you have written a so-called bachelor's thesis (a paper or whetever you like to call it).

After that you can either quit and start working or you can continue with your studies and get a master's degree. Depending on the master-study, this can take either 1 or 2 years.
 
Status
Not open for further replies.