Hi Guys, is there anyone out there who can translate these couple of sentences for the Forsman site? I'm trying to understand exactly what he's claiming for his dipole loudspeaker. (I asked my Danish neighbour, but she's definitely not a technical person...)
' VSS (Vertical Split System) systemet gjengir pulser med dobbelt så stor nøyaktighet, rent reguleringsteknisk'
and ' Dobbelt så nøyaktig pulsgjengivelse (kun 90 grader fasefeil) '
any help appreciated,
Pete McK
' VSS (Vertical Split System) systemet gjengir pulser med dobbelt så stor nøyaktighet, rent reguleringsteknisk'
and ' Dobbelt så nøyaktig pulsgjengivelse (kun 90 grader fasefeil) '
any help appreciated,
Pete McK
You´re looking for a Norwegian guy to translate that 🙂
I´m Swedish and could have a try, but it´s better to get it right.
/Erik
I´m Swedish and could have a try, but it´s better to get it right.
/Erik
translation
I think it's something like "Double accuracy pulse rate, with only 90 degrees phase difference", but I'm not sure what 'Double accuracy pulse rate' means, or why he's claiming that...
Pete McK
I think it's something like "Double accuracy pulse rate, with only 90 degrees phase difference", but I'm not sure what 'Double accuracy pulse rate' means, or why he's claiming that...
Pete McK
I think "stigla" Stig Larsen" is from Norway. Perhaps you should put him an e-mail.
I think your translation is correct like but like Erik I´m from Sweden.
Regards
Carl
I think your translation is correct like but like Erik I´m from Sweden.
Regards
Carl
I am groman, north of Sweden.
Nice to meet you all.
I get scared when I find myself beginning to think in English,
IN MY KITCHEN!!!!
what a relief to go back and talk to someone
who like you think "scandinavian".
We also have "swede", one Magnus from Gothenburg.
He have own homepage, like me.
My Yahoo Messsenger ID: gromanswe
My Email: gromanaudio@swipnet.se
is also found at
http://www.geocities.com/gromanswe/
Play a lot of Internet Chess at gameknot.com
To learn more about me, Read my posts!
gromanswe
finding his family
at DIYaudio
Nice to meet you all.
I get scared when I find myself beginning to think in English,
IN MY KITCHEN!!!!
what a relief to go back and talk to someone
who like you think "scandinavian".
We also have "swede", one Magnus from Gothenburg.
He have own homepage, like me.
My Yahoo Messsenger ID: gromanswe
My Email: gromanaudio@swipnet.se
is also found at
http://www.geocities.com/gromanswe/
Play a lot of Internet Chess at gameknot.com
To learn more about me, Read my posts!
gromanswe
finding his family
at DIYaudio
I'm Danish, but I give a try:
' VSS (Vertical Split System) systemet gjengir pulser med dobbelt så stor nøyaktighet, rent reguleringsteknisk'
"System reproduces pulses with doubble the accuracy, technaly in the regulator."
' Dobbelt så nøyaktig pulsgjengivelse (kun 90 grader fasefeil) '
"Doubble as acurate pulse reproduction (only 90 deg. phase error)
I understand all the words but I'm not shure what it means though. Norwegian language is spelled 90% as Danish, so I think it's pretty good.
' VSS (Vertical Split System) systemet gjengir pulser med dobbelt så stor nøyaktighet, rent reguleringsteknisk'
"System reproduces pulses with doubble the accuracy, technaly in the regulator."
' Dobbelt så nøyaktig pulsgjengivelse (kun 90 grader fasefeil) '
"Doubble as acurate pulse reproduction (only 90 deg. phase error)
I understand all the words but I'm not shure what it means though. Norwegian language is spelled 90% as Danish, so I think it's pretty good.
Thomas said:"Doubble as acurate pulse reproduction (only 90 deg. phase error)
I expect this has to do with the 1st order roll-off of a dipole below its baffle width related roll-off and above the resonance of the driver (below which it will fall off faster).
This means that the speaker will have lower group delay. Unless the dipole is huge, it will still need bass augmentation, which being in a normal box will have larger group delay.
dave
Hello planet10
I was at you website.
See you have a liking for TL-speakers, Transmission Line.
Can you, in brief tells us about that way to build speakers.
What is your 3 main reasons for make TL?
Start a new Thread, it certainly is missing
in loudspeakers Forum.
Thanks for the links at you homepage.
A nice little selection!
On my website http://www.geocities.com/gromanswe/
I just provided a nice mp3 for download:
Barbara Hendrix - "Sometimes I Feel Like A Motherless Child"
ACAPELLA!
A great piece for Female Voice Evaluating
in built Speakers.
gromanswe
open for to learn more,
whose transmission line closes
before the eyes of his "enemy"
I was at you website.
See you have a liking for TL-speakers, Transmission Line.
Can you, in brief tells us about that way to build speakers.
What is your 3 main reasons for make TL?
Start a new Thread, it certainly is missing
in loudspeakers Forum.
Thanks for the links at you homepage.
A nice little selection!
On my website http://www.geocities.com/gromanswe/
I just provided a nice mp3 for download:
Barbara Hendrix - "Sometimes I Feel Like A Motherless Child"
ACAPELLA!
A great piece for Female Voice Evaluating
in built Speakers.
gromanswe
open for to learn more,
whose transmission line closes
before the eyes of his "enemy"
I am Norwegian🙂
The Danish guy has got it pretty correct, accept one part:
VSS (Vertical Split System) systemet gjengir pulser med dobbelt så stor nøyaktighet, rent reguleringsteknisk'
THis means sopmething like:
In "regulatingtechnical" terms, the VSS system deliver pulses with twice the accuracy as a normal system.
You get the meaning🙂
"regulatingtechnical" is a made up Norwegian word, just ********🙂
It Can most likely be translated as in technical terms.
Cheers,
Anders
The Danish guy has got it pretty correct, accept one part:
VSS (Vertical Split System) systemet gjengir pulser med dobbelt så stor nøyaktighet, rent reguleringsteknisk'
THis means sopmething like:
In "regulatingtechnical" terms, the VSS system deliver pulses with twice the accuracy as a normal system.
You get the meaning🙂
"regulatingtechnical" is a made up Norwegian word, just ********🙂
It Can most likely be translated as in technical terms.
Cheers,
Anders
PeteMcK said:' VSS (Vertical Split System) systemet gjengir pulser med dobbelt så stor nøyaktighet, rent reguleringsteknisk'
and ' Dobbelt så nøyaktig pulsgjengivelse (kun 90 grader fasefeil) '
Hi mate!
First off I'm Danish but speak (and read) both norwegian and swedish, so I might able you out here. You see, the problem is that you cannot translate these sentences directly into english.
Instead you first have to understand the meaning of them and then construct a new sentence, so with further delay, here is the right translation:
' VSS (Vertical Split System) systemet gjengir pulser med dobbelt så stor nøyaktighet, rent reguleringsteknisk'
'The Vertical Split System (VSS) reproduces pulses with twice the accuracy filterwise.'
'Dobbelt så nøyaktig pulsgjengivelse (kun 90 grader fasefeil)'
'Twice the pulse reproducing accucary (just 90 degrees out of fase)
- Status
- Not open for further replies.
- Home
- Loudspeakers
- Multi-Way
- Calling all Scandinavians!!